— Лучше разбегись, и дай мне чемодан, — подгонял он.
Я еще раз посмотрела на чемодан. «Лучше я буду жалеть об этом всю свою загробную вечность, чем не попробую», — уничтожила я последние сомнения и прыгнула.
Я оказалась на какой-то узкой улочке, где вдоль каменных домов извивался ветер, эхом ударяясь о серые стены. Рядом появился мой новый знакомый с потрепанным чемоданом.
— Не тошнит? — сразу же обратился он ко мне.
— Нет, — ответила я, убеждаясь в этом.
Мужчина отряхнул коричневый костюм и, наконец, представился:
— Я Джеймс Логон, — официально проговорил он.
— Очень приятно. Милана… — я запнулась, у меня не имелось красивой фамилии, да и вообще как таковой фамилии. Обычно, когда требовали полное имя, я называла улицу, на которой находится детдом вместо фамилии, которую мне приписывали.
Мистер Логон усмехнулся моей неловкости и сменил тему:
— Нам туда.
Свободной рукой он сжал мою ладонь и вывел на большую площадь. В центре стоял фонтан с цветной водой, и магазинчики с красивыми витринами. Площадь выглядела невероятно по-домашнему, даже несмотря на поднятую ногами прохожих пыль. Домики терлись друг о друга, поддерживая свои покосившиеся стены. Вдали из узкого переулка вылетела женщина с парнем на метле, остановившись, они спрыгнули с них и с метлами подмышкой вошли в двери магазина.
— Ва-а-а-у, — протянула я, неприлично мотая головой.
— Тебя много что еще удивит, — улыбнулся Джеймс.
— Мне здесь уже нравится.
— Нам вон туда, — Джеймс показал на магазин, куда только что вошли два человека.
По пути я крутила головой во все стороны, и все меня изумляло: фонтан, игриво меняющий цвет, когда дети засовывали руку в воду, висящая в воздухе метла в красиво украшенной витрине, летающие бумажные журавли, мужчина маленького роста в смокинге и очечках, старая женщина в длинном платье и колпаке, как у детей в костюмах ведьм на Хэллоуин — я была уже готова встретить здесь Гарри Поттера, Гермиону или когонибудь из семейки Уизли.
Магазин, в который мы зашли, назывался «У мистера Волдреда». За широкой стойкой стоял мужчина в очках с тонкой оправой и темно-зеленом свитере, он, улыбаясь, обслуживал женщину с юношей лет шестнадцати. За ними мы и встали в очередь. Достав из-под широкой столешницы маленькую коробочку, продавец отдал ее покупательнице, и она расплатилась с ним монетами.
— Джеймс, друг, здравствуй, — еще сильнее засияв, сказал мужчина и протянул через деревянную стойку руку моему спутнику. — Как ты?
От продавца веяло искренностью, а его радостная улыбка была невероятно приятной.
— Здравствуй, Крис. Все хорошо, сам как, как миссис Волдред? — пожал его руку Логон.
— Замечательно. Она опять занялась вязанием.
— О, это она тебе связала этот свитер?
— Да, — смущенно ответил ему мистер Волдред, и его пухлые щеки залились краской.
— Хоро-ош, — дружески протянул Джеймс, оценивая зеленый свитер. — Мы за палочкой.
— Ой, простите, — обратился ко мне владелец магазина. — Какая у вас была раньше палочка, мисс?
Я, недоумевая, посмотрела на Джеймса.
— Эм… — протянул он, пробегая глазами по полкам с коробочками. — Нам, наверно, подойдет Английская «Грин».
— Да, секундочку, — сказал мистер Волдред, развернулся к дубовому шкафу, выдвинул полочку внизу и достал такую же коробочку, как и та, что он только что продал. Мужчина двигался привычно, без особого внимания. Он явно занимался этим не первый год и уже наизусть выучил где и что лежит.
Джеймс аккуратно раскрыл упаковку и протянул мне палочку с зеленым отливом. Я нерешительно взяла ее в руку.
— Взмахни, — подсказал мистер Логон. Я последовала его совету, с палочки полетели какие-то черные искры и растворились в воздухе. Не нужно было быть знатоком, чтобы догадаться, что все далеко не в ажуре. Я стыдливо опустила голову.
— Нет, не подходит, — сказал продавец и потянулся за палочкой. Чуть задев меня кончиками пальцев, он широко распахнул глаза. Мужчина отдернул руку и поспешил к двери у шкафа. — Я знаю, что вам подойдет.
Я аккуратно положила палочку обратно в коробку. Крис Волдред что-то уронил, как я поняла по грохоту, и через пару минут вышел к нам со свертком папиросной бумаги.
— Ты же не думаешь? — удивился Джеймс.
— Думаю, — уверенно ответил мужчина. Его лицо было серьезным, и улыбка давно уже покинула губы.
Он раскрыл шуршащую бумагу и протянул мне кривую, посеревшую от пыли палочку. Я взяла ее за специальные выемки для пальцев, и она вспыхнула светом, пробивающимся сквозь отлетавший старый слой краски и пыли. Испугавшись, я вытянула руку, чтобы свет волшебной палочки не прикасался ко мне. Сияние погасло, и палочка показалась еще чернее.
— Ты уверен? — продолжал сомневаться Джеймс.
— Ты не видел?! Палочка ее.
— Простите, но что с этой палочкой не так? — вмешалась я.
— Она… — начал Крис Волдред.
— Ничего, — перебил его Джеймс. — Просто она очень старая.
Я согнула руку и изучила каждый изгиб черного дерева. Палочка была темнее сажи, кривая, изогнутая, как крюк.
Джеймс вроде успокоился:
— Сколько?
— Да я и не надеялся ее продать, забирайте так, — махнул рукой продавец.
— Передавай привет жене, — сказал мистер Логон и положил пару монет на стойку.
— До свидания, — попрощалась я, спеша выйти из магазина за Джеймсом.
Мы шли молча по длинным дорожкам, извивающимся вокруг низких домов, до следующего центра, в котором витрины магазинов были монотонны, тут даже асфальт казался серее, а холодный воздух пронизывающим.
— На, — протянул Джеймс мне мешочек, затянутый шнурком. — Купи все, что тебе надо.
Потом встретимся в кафе на том конце улицы.
— Хорошо, — сказала я, взяв зазвеневший кошелек.
Джеймс ушел с моим чемоданом, а я зашла в магазинчик «Все для душа и души». Там я купила предметы гигиены и еще узнала, что здешние деньги называются «Юни». В магазине рядом я приобрела полотенце и новую пижаму. На этом мои покупки закончились, не хотелось уж сильно наглеть.
В кафе я сразу нашла Джеймса, он предложил мне перекусить и сообщил, что через час у нас поезд. Поесть я с радостью согласилась. На вопрос о том, куда мы поедем, он ответил, что в мою новую школу. Ему, конечно, не понравилось, что я пропустила почти два месяца в прошлом учебном году, а в этом вообще не появлялась на уроках (я даже пожалела потом, что сказала ему это).
— Давай быстрей, а то мы опоздаем, — торопил меня Джеймс.